Juni 1947 im iranischen Hamadan geboren. Shirin Ebadi Biographical I was born in the city of Hamadan [northwestern Iran] in 1947. Ihr habt kein Recht, sie zu stören“, sagte sie. Obwohl es April war und der Wind den Wintersmog [...]Ich war unruhig. Der Raum war stickig, die Lampen waren zu hell, die Kinder lauter als gewöhnlich. Plötzlich gab es einen lauten Knall; dann begann der so dringend benötigte Regen den giftigen Smog aus der Luft zu waschen.

Iran is situated on a fault line and people are scared of a Regarding her views on the Shia religion in Iran, she has said, after the In 2018, in an interview with Bloomberg, Ebadi stated her belief that the Islamic Republic has reached a point of which it is now un-reformable. Da die damaligen Gesetze dem Leben eines wegen Mordes verurteilten Mannes mehr Wert beimaßen als dem Leben eines vergewaltigten und einen Abhang hinabgeworfenen Mädchens, sollte Leilas Familie für die Hinrichtung der Männer bezahlen. At the time of my birth my father was the head of Hamedan’s Registry Office. Obwohl es schon immer schwierig war, im Iran über Frauenrechte zu diskutieren, schien das, was an jenem Tag geschah, der Beginn einer völlig neuen Art von Schikane und Einschüchterung zu sein.Shirin Ebadi, geboren 1947, war eine der ersten Richterinnen im Iran und arbeitete als Vorsitzende des Teheraner Gerichts, bis sie 1979 im Zuge der islamischen Revolution ihres Amtes enthoben wurde. We all protested. Der iranische Staat tat alles, um die Nachricht von dieser Auszeichnung zu unterdrücken. Ich war unruhig. Der Staat wollte verhindern, dass die Aufmerksamkeit, vor allem die des Auslands, auf diese Hinrichtungen gelenkt wurde, doch meine Kollegen und ich hatten hart daran gearbeitet, ein Muster dieser Strafen aufzuzeigen. Mehrmals hatte ich Schwierigkeiten, einfach nur an Gerichtsakten heranzukommen, die ich noch einmal überprüfen wollte. „Khanum Ebadi“, drängten sie, „wir müssen Sie hier rausbringen – folgen Sie uns.“ Sie lotsten die Rektorin und mich aus einer Nebentür hinaus und einen langen Flur entlang.

Ich wich den Pfützen aus und schaute nervös über die Schulter, sodass ich den Zettel erst sah, als ich direkt davor stand. Gerechtigkeit wurde erkauft, nicht erkämpft oder verhandelt. Die Richterin schildert als Zeitzeugin die Wandlungen in der iranischen Gesellschaft.

She opposed the pro-Western At a press conference shortly after the Peace Prize announcement, Ebadi herself explicitly rejected foreign interference in the country's affairs: "The fight for human rights is conducted in Iran by the Iranian people, and we are against any foreign intervention in Iran. I received my law degree in three-and-a-half years, and immediately sat the entrance exams for the Department of Justice. Sie hat in ihrem Heimatland viele politische Gefangene als Anwältin verteidigt und setzt sich seit den 90er-Jahren besonders für Rechte von Frauen und Kindern ein. Ich war einfach nur ehrlich in Bezug auf das rechtliche Klima des Landes und versuchte nicht bewusst, den Staat herauszufordern. An jenem Tag im Jahr 2003 hieß Rahnaward mich im Hörsaal des Campus willkommen, in einem hohen Gebäude aus gelbem Ziegelstein, umgeben von weitläufigen Rasenflächen, auf denen junge Frauen unter Ahornbäumen saßen und lasen. Hören Sie auf, im Ausland für Wirbel zu sorgen. Doch das taten sie nie, und nach der Wahl von Mahmud Ahmadinedschad legte sie ihr Amt schließlich nieder oder wurde gefeuert – bis heute weiß man es nicht genau. Doch wie jedes Regime, das danach strebt, seine Macht aufrechtzuerhalten, zeigte es zuweilen eine gewisse Sensibilität angesichts der Verurteilung durch die internationale Gemeinschaft und der gärenden Unzufriedenheit in der eigenen Bevölkerung.Eben dieses Regime hat vor allem in den 1990er-Jahren und Anfang des 21.