But this も means “even” which emphasises what comes before. It’s the same meaning as お父さん but 親父 sounds like you’re more close and equal to … Like. On what seemed an ordinary day in September UC 0079, Amuro was fixing some electronics as he usually did, when Fraw Bow came over and got him to evacuate to the shelter. So this A falls on 親父 and the B is Amuro which is just omitted because it’s clear that Amuro is talking about himself.

So 親父にぶたれたことない means “I have never been hit by my dad”. As the protagonist of the series, Amuro was made a teenager due to the show's sponsor. Amuro Ray (Japanese: アムロ・レイ, Hepburn: Amuro Rei) is a fictional character introduced in Sunrise's 1979 anime series Mobile Suit Gundam.Amuro is a mechanic who becomes the pilot of the mecha known as RX-78-2 Gundam to protect himself from the Zeon forces invading his space colony during the war. watch 01:50. He stated that while Amuro also had popularity, yeah, he could not surpass his rival, Char, a common a trait he sometimes find common in anime where there are rivalries He further stated that "Nowadays you can see the encouragement through SNS, I like how a lot of followers appear in Twitter, and I'm very surprised at his popularity. Contents . is one of the main characters from the Universal Century timeline. But by dropping the second clause and finishing the sentence with のに you can express your feeling of discontent even stronger.konna ni tsukareteru toki wa terebi o mitai to mo omowanai.

Amuro Ray (アムロ・レイ) is the protagonist of the first Gundam series. His neighbor Fraw Bow took it upon herself to take care of him. "Why you!" It implies unexpectedness or dissatisfaction, and it’s often used for complaint. He is present in the Gundam crossovers series including In one scene of an early episode, Amuro is slapped by Bright as a method of correction. Place new quotes at the bottom of the page. Tweet +1. To be added.

Here you can vote for featured quote to be put on the Main Page. -- Amuro Ray . Let’s learn Japanese with Amuro Ray’s quote from Gundam.親父 means “Dad” usually used by men in casual speech. Pin.

Contents . However, while they were in the shelter, there was a series of explosions. NEW QUOTES SHOULD BE ADDED TO THE BOTTOM OF THE RELEVANT SECTION of this page and should be posted using the following syntax: ==Speaker (vote_count)== … Later in the series, the public record says that he was killed during his final act but this is often disputed. Amuro Ray Quotes: Amuro Ray: Even my dad never hit me!

Amuro Ray Quotes in Kidô senshi Gandamu (1981) Share.

Hailed as a legendary ace pilot by future generations, he is sometimes nicknamed as the "White Devil". So 親父 is usually used once you have grown up.ぶたれた is the past tense of ぶたれる which is the passive form of ぶつ meaning “to hit someone”. Dynasty Warriors: Gundam Edit "Amuro, let's do it!" A great memorable quote from the Gundam: Battle Assault 2 movie on Quotes.net - [says it everytime his Gundam RX-78 performs Gundam Hammer]Amuro Ray: Gundam Hammer! Char Aznable: Lalah Sune was a young woman who may very well have become a mother to me, you took her away her life, so don't you dare …

VisualEditor History Talk (0) Share. Amuro Ray/Quotes < Amuro Ray. I made and brought the bentō for you though…If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. History One Year War . Director Once Amuro and his father made it to space, Tem was often not home for long periods of time. Two … (You came late) even though I said we would meet at 9!mō ohiru tabechatta no? Amuro also is said to have piloted an MSZ-006A1, the prototype in the Amuro is also a recurring character in the Gundam video games. Share. “A hits B” is “AはBをぶつ” and with the passive form it becomes “B is hit by A” = “BはAにぶたれる”. Japanese: 親父にもぶたれたことないのに! "Gotcha!" So if you put ある instead of ない it means “have done before” or “have experienced”. Amuro Ray’s Quote. He is the protagonist of Mobile Suit Gundam, a supporting character in the sequel Mobile Suit Zeta Gundam, and the protagonist of Mobile Suit Gundam: Char's Counterattack. Before nominating a quote, please check the archive in order to avoid duplicates. "Don't mess with me!" Share. for example, わたしも行く “I will go too” これもほしい “I want this too”. So 親父にぶたれる means “I am hit by my dad”.Verb past tense and ことない or ことがない means “have never done before” or “have no experience”. It’s the same meaning as お父さん but 親父 sounds like you’re more close and equal to your dad whereas お父さん sounds more respectful and it’s commonly used when you are a child.

To be added.

This trend continued into the Amuro's first appearance is in the television series Across the war, Amuro first meets the Newtype girl During the second Neo-Zeon movement depicted in the film In the final OVA for Mobile Suit Gundam Unicorn, the voice of Amuro can be heard as he speaks to Char as they depart along with Lalah Sune's spirit from the now dead body of Full Frontal. Use Template:Quote for the actual quotes. Thanks for all your support!Native Japanese, born and brought up in Japan, living in Australia with her weird Japanese husband; Ocha and cute dog; Goma. A Gundam pilot and a Newtype, he is most famous for piloting the powerful RX-78-2 Gundam during the One Year War. sekkaku obentō tsukutte kita noni…You’ve already had lunch? For example, たくさん寝たのに、まだ眠い (Even though I slept a lot, I’m still sleepy).

"You'll pay for that!" Tomino considered this scene vital as he found this type of violence needed for a young person to mature most notably due to the way Amuro was misbehaving.In further commentary, Furuya was glad with the popularity he achieved by voicing Amuro for over 50 years. Analysis. Personality.

Edit. Amuro Ray (アムロ・レイ, Amuro Rei?) Send. も: Many of you already know that you use も as an inclusive particle meaning “also” or “too”. The Character Quotes / Kidô senshi Gandamu (1981) / Amuro Ray. This も emphasises the quantity “twice”.のに is a conjunction meaning “even though”. Background. Amuro Ray Quotes. "Amuro Ray's character has been well received by publications for anime and other media. Your support will help keep us going.

Romaji: oyaji ni mo butareta koto nai noni!