Please choose which areas of our service you consent to our doing so.Two of the Harry Potter books have been translated into Latin (and Greek, Gaelic, and just about every language you can imagine except Klingon and Neo-Sindarin). Yes, I may be crazy. I must say 'Gratias tibi!' Quizzes. Also, I took a few semesters of French, (no, I'm not fluent), and there are quite a few cognates from both French to English, and to French from the original Latin.The definition you gave of "abracadabra" was most interesting; in the Aramaic version, I can also see a similarity, if not quite a cognate, to the word "cadaver. For the bizarreness of the challenge itself, and taking it seriously, it was fun. I thought I *had* checked with more scholarly sources, but I wrote this article a while ago. And that’s the version I used to translate. Test your knowledge on this literature quiz to see how you do and compare your score to others. My classical and near eastern training is showing again. ;-) I remember a silly placard from years ago, in pseudo-Latin, that read, "Illegitimi non carborundum." Some are real Latin, others are "fake Latin"—bits of pieces of real Latin and English mashed together into made-up words—and there are a few non-Latin spells I'll take a stab at.This is a fun way to practice your Latin and learn about English, too, since so many English words come from Latin.Before I start translating Harry Potter spells, however, let's have a mini-quiz, just to see how much Latin you know. In the movies you can aknowledge that a snake literally comes out of Draco's wand so I don't know, that's just my opinion, I may be wrong though.Unusual but very interesting hub!
On this page, I'll review the list of spells in Harry Potter and translate the Latin words for you. It didn't help that my Mother studied and loved Latin. Forget wizards not knowing how muggle technology works since they can now see into the future to know how the world of communication evolves. LOLMom and I had a fun time one day tracking down the similarities, yet opposing meanings of "ambulance" and "ambulatory," since a person needing an ambulance is not ambulatory! E.g. but that’s also the longest chapter in the book, if I remember correctly, and I didn’t want to transcribe all of that for Google Translate.Also, I’m American, and I know the Philosopher’s Stone is better, but there are no places near me where I can buy a British copy. Remember studying Latin roots in Year 8 and at times they were the bane of my existence. Which supposedly "translated" to "Don't let the bastards grind you down." This is likely due to Japanese (and possibly another language I used that I don’t know much about) doesn’t have third-person gendered pronouns. Our detailed knowledge of the "Near East" peters out about the time they stop writing in cuneiform. Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages. 100% in the quiz. Some are real Latin, others are "fake Latin"—bits of pieces of real Latin and English mashed together into made-up words—and there are a few non-Latin spells I'll take a stab at. Quiz by BoggelTeam. Hagrid also doesn’t want to get Harry in trouble with using magic outside school, but says it is only curses that he shouldn’t use in front of muggles. He refers to Tom the barkeep with descriptors of “toothless bald nuts.” A little blunter. Harry’s sass is also a bit cruder and harsher. play quizzes ad-free. Gringotts work in the sausage industry, I guess.We are Gringots. Nice job interpreting the spells.So in Serpensortia you seem to don't quite get why the "sortia". While I rely on Wikipedia to learn about almost anything outside my areas of expertise, my old academic training reminds me that I ought to double-check it against primary or expert sources.
First, the chapter I chose was Diagon Alley in the first book. Her articles focus on everything from gardening to engineering.If you've read or seen Harry Potter, you know Latin!On this page, I'll review the list of spells in Harry Potter and translate the Latin words for you. If he still works for Voldemort is not revealed.Here ends my analysis on Google Translate Harry Potter.
Anyone who hasn't tried the quiz should.I did the quiz before reading the article (only existing knowledge), perhaps my Latin isn't too dreadful! haha :)My modern language vocabulary is painfully beginner, so I need others to alert me to things like that. This comes up multiple times where, instead of talking about how Harry will be at school soon, he talks about himself. "When in doubt, go to the library.” – Harry Potter and the Chamber of Secrets. Comments are not for promoting your articles or other sites.I love Harry Potter and now I can give my friends some trivia questions.Well, I do not think most of those strange forms are medieval Latin. Back in the 90s, when Twitter isn’t invented yet. He completely dismisses Madam Malkin’s (shipping) words and leaves the shop soon after.The best case study to dive into, however, is Hagrid.It’s not just Hogwarts and Dumbledore that he is attached to. (I need to recheck this, however, as Wikipedia is not always correct. YOU decide! I think that the author is confusing medieval latin, the formal Latin used in Church documents and other important medieval texts, and vulgar latin, the mother of French, Italian, Spanish and Portuguese, spoken by the people in everyday life from late antiquity to the early Middle Ages. Other product and company names shown may be trademarks of their respective owners. :)Regarding the first half of "colloporto", JK may have been influenced by the modern "colle" (French), "colla" (Italian), "cola" (Portuguese, and apparently also Catalan and Galician), all of which refer to "glue".I only remembered this from those multi-lingual instructions you used to get with model aeroplanes, although it's nearly 20 years since I indulged that hobby.I never thought I knew a li'l Latin! for this wonderful hub. While knowing how to operate motor vehicles is one thing, Hagrid somehow knows what Twitter is as well. Yes, I may be crazy.The idea came to me from seeing other crazy poorly-translated projects online as well as buying the Japanese copy of the first book abroad at the end of last year. )I am proud to say that high school Latin gave me a perfect score on the quiz!